News:

Alcuni FAKE ACCOUNT sono stati BLOCCATI e BANNATI

Menu principale

Sulla correzione del bordo in SPP

Aperto da Joserri, Sabato, 27 Febbraio 2016, 18:42:43

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Joserri

Saluti, ragazzi: Qualche anima caritatevole può spiegarmi come si usa la correzione il bordo in SPP? Penso che lo capisco un po', ma chissà faggio qualcuno che sappia più che io. Grazie in anticipo.
  • Ric
     

Italo

  • Italo
     
Sigma DP2m+SD10_17-70:2,8-4,5__Summicron 50:2__1800:6 autocostruito.
Mitsubishi 10x15-20x30 sublimation printers.

Joserri

Sì. Il bordo, borde.
Per certo, in spagnolo di Madrid (borde), "ricami" è una persona dura e rozza che non capisce niente, e non è elegante.). Santa la tua comprensione.

"edge".

Grazie milllllllllllllllllllllllllle!
  • Ric
     

Italo

Si, "bordo" l'ho capito ma "correggere il bordo" in un'immagine cosa significa?  :con:
  • Italo
     
Sigma DP2m+SD10_17-70:2,8-4,5__Summicron 50:2__1800:6 autocostruito.
Mitsubishi 10x15-20x30 sublimation printers.

Joserri

Citazione di: Italo il Sabato, 27 Febbraio 2016, 22:19:37
Si, "bordo" l'ho capito ma "correggere il bordo" in un'immagine cosa significa?  :con:


Questo:



  • Ric
     

Joserri

E cuanto, e meno o più. Non lo so, stimato Italo.


Ma facciamo forum. Molta gente non lo sa. Grazie.
  • Ric
     

Italo

Io uso SPP 5.5.3 e il pannello dei controlli non è uguale ma credo che intenda la "correzione dell'aberrazione cromatica".
Dopo aver zoomato l'immagine al 200-300% devi inquadrare un dettaglio ad alto contrasto vicino ad un bordo laterale dell'immagine che presenta la tipica colorazione magenta da un lato del dettaglio e verde dall'altro, poi sposti solo il cursore del magenta (Cantidad) di 2-3 punti in una direzione... se l'aberrazione si riduce o scompare, sei andato nella giusta direzione, altrimenti devi andare nella direzione opposta aumentando il valore finché l'aberrazione cromatica scompare o si riduce al minimo.
La regolazione che fai su un lato dell'immagine annulla l'aberrazione anche sul lato opposto.
  • Italo
     
Sigma DP2m+SD10_17-70:2,8-4,5__Summicron 50:2__1800:6 autocostruito.
Mitsubishi 10x15-20x30 sublimation printers.

Sardosono

Ah, ecco cosa è questo BORDO! Ma perché hanno tradotto la correzione dell'aberrazione cromatica con "correctión del borde" ? è vero che la aberrazione cromatica in genere (ma in teoria non sempre) compare sui bordi dell'immagine, ma è una traduzione che non fa capire niente!!!   :con:
Congelare in una foto l'istante effimero ci permette di estrarlo dall'eternità, non tanto - o non soltanto - per documentarlo, quanto soprattutto per poterlo "ammirare" (anonimo sardo)

SDQ+SD15+SD10 18-35/1.8+50/1.4+17-70/2.8-4OS+17-35/2.8-4+Elmarit135/2.8
GX7+GX1+GH1 20/1.7+25/1.4+45/1.8+60/2.8+70/2.8+20-40/2.8+Vario-Elmarit-14-50/2.8
X-T10 35/1.4+50/1.2+28/2.8+Sonnar90/2.8+135/2.5+16-50/3.5-5.6OS+70-200/4Macro
LX100  GXR+evf 50/2.5Macro+28/2.5  S3Pro  Digilux-2

Italo

Citazione.... è vero che la aberrazione cromatica in genere (ma in teoria non sempre) compare sui bordi dell'immagine...
Infatti penso che intenda ciò che si definisce "cromatica laterale" o più genericamente sui bordi opposti di un dettaglio.
  • Italo
     
Sigma DP2m+SD10_17-70:2,8-4,5__Summicron 50:2__1800:6 autocostruito.
Mitsubishi 10x15-20x30 sublimation printers.

Joserri

Non avete nella versione italiana quello pannello di correzione del bordo che ho messo sopra?
  • Ric
     

elerum

Si che c'è ma si chiama "Correzione Aberrazione cromatica" (dei bordi) il problema nasce dal fatto che a volte si sono troppe traduzioni letterali, e sotto un altro esempio reale di una vecchia brochure IBM (qualcuno l'avrà già letta)

Com'è noto il mouse dei computer si chiama in francese "souris", in spagnolo "raton", in tedesco "maus" e solo noi italiani, invece di chiamarlo "topo", lo chiamiamo "mouse".

Gli americani della IBM non lo sapevano e hanno tradotto un po' troppo letteralmente un loro manuale di istruzioni distribuito in tutte le filiali del mondo, tra cui quella italiana....



Il seguente è un memorandum, realmente distribuito agli impiegati di tutte le filiali statunitensi IBM (nelle intenzioni di chi lo ha scritto è assolutamente serio, la traduzione è stata fatta dagli americani per gli impiegati della IBM Italia.)

Le palle dei topi sono oggi disponibili come parti di ricambio. Se il vostro topo ha difficoltà a funzionare correttamente, o funziona a scatti, è possibile che esso abbia bisogno di una palla di ricambio. A causa della delicata natura della procedura di sostituzione delle palle, è sempre consigliabile che essa sia eseguita da personale esperto.

Prima di procedere, determinare di che tipo di palle ha bisogno il vostro topo. Per fare ciò basta esaminare la sua parte inferiore. Le palle dei topi americani sono normalmente più grandi e più dure di quelle dei topi d'oltreoceano. (e te pareva! NDR).



La procedura di rimozione di una palla varia a seconda della marca del topo.
La protezione delle palle dei topi d'oltreoceano può essere semplicemente fatta saltare via con un fermacarte, mentre sulla protezione delle palle dei topi americani deve essere prima esercitata una torsione in senso orario o antiorario. Normalmente le palle dei topi non si caricano di elettricità statica ma è bene comunque trattarle con cautela, così da evitare scariche impreviste.

Una volta effettuata la sostituzione, il topo può essere utilizzato immediatamente (ed ecco la vera perla del memorandum...) Si raccomanda al personale esperto di portare costantemente con se un paio di palle di riserva, così da garantire sempre la massima soddisfazione dei clienti.

Nel caso in cui le palle di ricambio scarseggino, è possibile inviare richiesta alla distribuzione centrale utilizzando i seguenti codici:
PIN 33F8462 - Palle per topi americani
PIN 33F8461 - Palle per topi stranieri
  • Micky
     
IL FOVEON SCEGLIE LA PERSONA CON CUI STARE E NON LA PERSONA IL FOVEON

se Tu hai una mela ed io un altra mela e ce li scambiamo avremo sempre ognuno una mela invece se io ho un idea e Tu un altra idea e ce li scambiamo allora ognuno di noi avremo due idee
George Bernard Shaw


PS: Non sono un "Photographer" ma un artigiano della fotografia  ;)

Italo

Citazione.....sotto un altro esempio reale di una vecchia brochure IBM
:rofl: :rofl: :rofl:
  • Italo
     
Sigma DP2m+SD10_17-70:2,8-4,5__Summicron 50:2__1800:6 autocostruito.
Mitsubishi 10x15-20x30 sublimation printers.

claudio

quello che sto per dire non centra con il foveon  ma si ricollega un po' alle traduzioni.
E' una vecchia strofa che si diceva anni fa: Sti c.....i di americani non li capisco  proprio,
le strade larghe e spaziose le chiamano Street, le donne si chiamano woMen, i cavalli hOrs.

Da leggere con un accento del sud. Va da se che la traduzione  delle palle dei topi va piu' che
bene poi piu' o meno dure sappiamo che gli americani devono avere sempre qualcosa in piu.'
  • claudio
     
claudio

Joserri

Traduttore, traditore!  :P
Si dice così, tra spagnoli con cultura.
  • Ric
     

Joserri

Citazione di: claudio il Domenica, 28 Febbraio 2016, 15:40:27
quello che sto per dire non centra con il foveon  ma si ricollega un po'
alle traduzioni.
E' una vecchia strofa che si diceva anni fa: Sti c.....i di americani non li capisco  proprio,
alle strade larghe e spaziose le chiamano Street, le donne si chiamano woMen, i cavalli hOrs.
Da leggere con un accento del sud. Va da se che la traduzione  delle palle dei topi va piu' che bene poi
piu' o meno dure sappiamo che gli americani devono avere sempre qualcosa in piu.'


Non conosco né so parlare il accento del sud. Come sarebbe più o meno una frase fonetica? Grazie.




  • Ric
     

Joserri

Mi piace comprovare. Ho installato il SPP in italiano ed inglese. "Frange." Vi mostro alcune catture di schermo, nelle quali si distingue tra 'bordo' ed aberrazione cormática dell'obiettivo o la foto.


Per me è importante leggere e vedere tutto, di sopra a sotto e da destra a sinistra.


Buona notte.



  • Ric
     

Joserri

  • Ric
    Â