...non è certo italiano!
Ecco un bell'articolo interessante che fa luce sulla corretta traduzione del verbo inglese to scan
http://www.nadir.it/pandora/SCANNARE/scannare.htm
E' il termine che ho sempre usato e che traduce il verbo inglese "to scan": "scandire" = leggere punto per punto.
Recentemente l'ho usato proprio in risposta ad un tuo post: http://forum.foveon.it/index.php?topic=1843.0
Ho da tempo cercato di spiegarne le ragioni ma ho sempre incontrato una diffusa anarchia/insofferenza verso le regole del nostro linguaggio.
Proprio per questo ho riportato l'articolo; ricordavo benissimo quella discussione, quindi per dare una mano ho pensato che quest'articolo con tanto di citazioni dalla Treccani potesse tagliare la testa al toro una volta per tutte.
p.s.
nadir è veramente un bel sito pieno d'informazioni interessati!
:wow:
...TT A SQUOLA allora!!!
Citazione....ho pensato che quest'articolo con tanto di citazioni dalla Treccani potesse tagliare la testa al toro una volta per tutte.
Purtroppo sono certo che né "tre cani" né quattro gatti, quali siamo, riusciranno a cambiare la "vox populi"! 8)
Citazione...TT A SQUOLA allora!!
Sei qui da almeno 5 minuti e non hai avuto il tempo di scrivere tutti i caratteri? :-X O:-)
:-[
è una brutta abitutidine presa dll'instant messaging...purtroppo
Citazioneè una brutta abitutidine presa dll'instant messaging...purtroppo
Lo so... ma qui il tempo c'è... sta pure rilassato! ;)